你知道台幣定存會讓消費能力會越存越薄嗎??推薦高利定存,讓你月存越快樂! 還有獎金可以拿!

  • 外匯投資報酬率計算-新竹縣尖石鄉銀行分行
  • 投資外幣讓你第一次就上手-高雄市鼓山區外匯推薦銀行
  • 外匯保證金-高雄市前金區附近銀行
  • 你想知道該怎麼理財嗎-臺南市龍崎區外匯推薦銀行
  • 投資外幣懶人攻略-臺南市西港區銀行推薦

  • 第一個句子意思明顯是Harry的公司非常需要說日文的人。但在第二個句子中,副詞badly卻變成了在修飾「說日文」這件事。整個句子變成了「我們需要日文說的很糟的人」。也難怪外籍同事會哄堂大笑了。

    不只是副詞的位置會影響句子的重點。當修飾語是子句時,目的經常在於說明時間或地點,放在錯的位置也會使人搞不清楚。

    再做一個練習。下列說法哪個是正確的?

    什麼是修飾語?是指用來修飾句子以增添額外資訊,或著是強調重點的語句或字詞。修飾語即使拿掉也不影響句子主要的意思,但在句子中的位置會影響句子強調的重點。

    新北市萬里區附近銀行這兩個句子強調的重點也不同。當only作為句子中的修飾語,第一個句子中強調的是John「只是讀了」報紙。也許他除了閱讀以外,原本還有其他功課必須作。第二句則是強調John讀的只有報紙,除此之外什麼也沒讀新竹縣寶山鄉外匯推薦銀行

    由世界公民文化中心提供

    臺中市外埔區外匯定存1.My boss told us that no 臺中市霧峰區附近銀行臺南市北門區外匯推薦銀行臺中市龍井區銀行推薦桃園市桃園區銀行推薦高雄市杉林區定存銀行推薦one takes coffee breaks on the 臺南市麻豆區銀行分行first day.

    2.On the firs新竹縣竹東鎮外匯定存推薦臺南市鹽水區附近銀行高雄市大寮區理財銀行推薦臺北市信義區投資外匯>基隆市仁愛區銀行推薦臺南市佳里區外匯定存>高雄市茄萣區外匯理財推薦高雄市小港區投資外匯t新北市林口區銀行分行新北市泰山區定存銀行推薦臺北市萬華區外匯定存推薦>臺南市官田區理財銀行推薦 day, my boss told us no one takes cof臺中市南屯區銀行分行f基隆市中正區外匯推薦銀行ee breaks.

    (O)We badly need someone who speaks Japanese.

    1.Jo新竹縣尖石鄉投資外匯hn only reads the newspaper.

    2.John reads only the newspaper.高雄市鼓山區投資外匯

    (X)We need someone who spe新北市中和區外匯定存aks Japanese badly.

    Harry為公司編寫英文徵才啟事。內容中強調他們公司非常需要會說日文的人才。他在啟事高雄市田寮區銀行分行上寫道 “We need someone who speaks Japanese badly.”句子乍看之下沒有錯,但其實和Harry想表達的意思完全不同。

    上班第一天老闆便表示,沒有人可以休息。

    John只讀了報紙。

    我們亟需臺南市將軍區外匯定存推薦會講日文的人才。

    在這個例子中,修飾語是子句 “On the first day”。第一句的意思容易讓人困惑,好像是說老闆表示沒有人可以在第一天休息。相較之下,第二句的意思更為清楚,是指老闆在第一天桃園市平鎮區外匯推薦銀行便宣布沒有人可以休息。

    世界公民Wee臺南市仁德區定存銀行推薦kly

    工商時報【Angelia Lu】


    arrow
    arrow